logo FALE CONOSCO
shunya meditação mestres textos zen dzogchen links



(T25.181a.11-24 [fasc.17])
Do Tratado de Nagarjuna sobre a Grande Perfeição da Sabedoria
(Tradução de Dharmamitra)

Pergunta: Que habilidades deve ter uma prática para alcançar dhyana paramita?

Resposta: Dispense as cinco substâncias, isto é os cinco [sensação] objetos. Livre-se dos cinco darmas, isto é as cinco proteções. Pratique as cinco práticas, isto é os cinco "ramos" da primeiro dhyana. O que é significa dispensar as cinco substâncias? Devemos renunciar os cinco tipos de desejo. Como os seres são lamentáveis! Eles estão constantemente afligidos pelos cinco tipos de desejo e ainda continuam atrás deles incessantemente.

Como por estes cinco tipos de desejo, quando os obtivemos eles se tornam mais intensos. Isto é a mesma coisa que se formos recorrer ao fogo para cauterizar uma coceira. [Procurando] os cinco desejos não encontramos benefícios, da mesma maneira que quando um cachorro roe um osso. [Perseguindo depois] os cinco desejos aumenta a disputa, da mesma maneira que quando pássaros lutam pela carne putrefata. Os cinco desejos queimam uma pessoa da mesma maneira que [seguramente como somos queimados] levar uma tocha no vento. Os cinco desejos ferem uma pessoa, da mesma maneira que se estamos onde caminha uma serpente venenosa. Os cinco desejos são destituídos de substância real, como algo obtido em um sonho. Os cinco desejos não são de longa duração, como se obtido emprestado para um só momento. As pessoas tolamente mundanas e deludidamente cobiça e agarra os cinco desejos, não abandonando-os até que eles morram. Por causa deles, em vidas anteriores, eles passam por imensurável sofrimento.

Isto é análogo a um bobo que, sofregamente preso a um tipo de boa fruta, sobe a árvore e consome-as [com tal zelo] que ele não pode levar a si mesmo para uma descida oportuna [até quando] alguém começa a jogar abaixo sua árvore. A árvore cai, ele é atirado no chão e, despedaçando seu corpo e cabeça, morre uma morte agonizante.

Além disso estes cinco desejos, quando atingidos, são felizes [somente] por um momento. Quando perdido, existe grande sofrimento. Isto é como uma pessoa lambendo uma lâmina lambuzada de mel que pela cobiça da doçura não cuida que ela não fira sua língua. As pessoas favorecem os cinco desejos da mesma forma, como animais. Aquelas que possuem sabedoria estão cientes disto e podem distanciar-se naturalmente daqueles [objetos de desejo].




On Dhyana (Ch'an/Zen) Meditation and Desires

(T25.181a.11-24 [fasc.17])
From Nagarjuna's Treatise on the Great Perfection of Wisdom
(Dharmamitra Translation)

Question: What skillful means does one practice to achieve dhyana paramita?

Reply: Dispense with five matters, namely the five [sense] objects. Get rid of five dharmas, namely the five coverings. Practice five practices, namely the five "branches" of the first dhyana. What is meant by dispensing with five matters? One must renounce the five types of desire. How pitiful beings are! They are constantly afflicted by the five types of desire and yet they still continue to seek after them incessantly.

As for these five types of desire, when one obtains them they only become even more intense. This is just as if one were to resort to fire to cauterize an itch. [Pursuing] the five desires is without benefit, just as when a dog gnaws away at a bone. [Chasing after] the five desires increases disputation, just as when birds skirmish over carrion. The five desires burn a person just as [surely as one is burned] carrying a torch into the wind. The five desires injure a person, just as if one were to step on a venomous serpent. The five desires are devoid of real substance, like something obtained in a dream. The five desires are not long-lasting, as if borrowed for only an instant. Worldly people foolishly and deludedly lust after and cling to the five desires, not forsaking them until they die. On account of them, in later lives, they undergo immeasurable suffering.

This is analogous to a fool who, greedily attached to a type of fine fruit, climbs the tree and consumes them [with such zeal that] he cannot bring himself to make a timely descent [even when] someone begins to chop down his tree. The tree topples over, he plummets to the ground and, smashing his body and head, dies an agonizing death.

Moreover these five desires, when attained, are blissful [only] for a moment. When lost, there is great suffering. This is like a person licking a honey-smeared blade who out of greed for the sweetness doesn't know he injures his tongue. People indulge the five desires after the same fashion as animals. Those possessed of wisdom are aware of this and are able naturally to distance themselves from those [objects of desire].

http://www.kalavinka.org/




Web hosting by Somee.com